Seguici su FacebookspacerSeguici su TwitterspacerSeguici su Instagramspacer
Home M15 - Visual Spoiler Magic 2015 in Italiano
M15 - Visual Spoiler Magic 2015 Core Set - COMPLETA Stampa E-mail
magic-2015-logo
m15 core set magic 2015 logo
M15 - Magic 2015 Core Set
 Numero Carte: 269 + 15 | Prerelease: 12 luglio 2014 | Release: 18 luglio 2014 | Twitter Hash: #MTGM15

La Spoiler Ufficiale di M15 in italiano è COMPLETA!

spacer

_

  • NOME: Magic 2015
  • DESIGN: Aaron Forsythe (direzione), Max McCall, Shawn Main, Mike Gills, Jenna Helland
  • SVILUPPO: Billy Moreno (direzione), Shawn Main, Adam Lee, Tom LaPille, Sam Stoddard
  • CODICE A 3 CIFRE: M15
  • COMPOSIZIONE DEL SET: 269 carte
  • INFORMAZIONI SUL SET: Tutte le informazioni e le risposte alle domande più comuni sul set.
    • Questo Core Set avrà un nuovo frame per le carte (FONTE). Eccolo in tutta la sua bellezza: 

      Il nuovo frame sarà caratterizzato da:

      • m15NUOVA FONT: Dal "Matrix Bold" utilizzato finora, la Wizards passerà all'utilizzo di un proprio font proprietario, denominato "Beleren".
      • IL MARCHIO OLOGRAFICO: Quel piccolo ovale argentato che potete vedere nella parte inferiore di Waste Not è un marchio olografico che verrà applicato a TUTTE le rare e mitiche da questo set in poi. Questo cambiamento servirà sia per rendere più "speciali" le carte, sia per garantirne l'autenticità.
      • LE INFORMAZIONI PER COLLEZIONISTI: In basso a sinistra della carta ci saranno maggiori informazioni sulla stessa - verrà riportato infatti il numero (nel caso di Wall of Fire 167/269), la rarità (C), il codice a tre cifre del set (M15) e la lingua (EN). Il piccolo punto che si trova tra il codice del set e la lingua diventerà una stella nelle carte foil. Per rendere maggiormente leggibili tale informazioni (anche da eventuali software di riconoscimento ottico) il fondo di tutte le carte sarà nero, a prescindere dal colore della carta.
      • GRANDEZZA DEI BORDI DIMINUITA: Il bordo nero esterno è stato diminuito di quasi 1 millimetro. Ciò permetterà di avere immagini e box per il testo leggermente più grandi.
      • I RICONOSCIMENTI: Come si può notare da Waste Not, nella parte riservata al flavor text è stato inserito invece un riconoscimento, perché la carta è stata creata dalla comunità di Magic. È la prima volta che viene fatta una cosa del genere, e non sarà l'ultima - in questo set ci saranno altre carte che avranno dei riconoscimenti.
    • In questo set sarà presente "Waste Not", la carta progettata tramite il concorso "You Make the Card" nel 2013, grazie alle votazioni dei lettori di DailyMTG.com.
    • In questo set saranno introdotti i Clash Pack, un nuovo tipo di prodotto - ancora non sappiamo cosa siano. :-/
  • DATA DI USCITA: 18 Luglio 2014

 

spacer

blue-submit-button

Ultimo aggiornamento Sabato 05 Luglio 2014
 

Commenti  

 
#115 mono-pro 2014-07-16 13:31
ok, prerelease effettuati, nemmeno 1 mitica in 15 buste! (6+6 dei 2 sealed + 1 draft in top). COMPLIMENTONI alla wizard... che tra l'altro si è dimenticata di stampare Nissa! qualche planes si è visto, ma di nissa nemmeno l'ombra! così sono bravi tutti a far salire il valore delle carte! se non lo stampano anche tibalt 2.0 potrà valere 20euro!

sicuramente qualcuno avrà visto sbustare nisse e nisse foil nelle stesse bustine, ma qui a roma la situazione è stata:
1) prerelease 34 partecipanti (34x6 buste) + 24 buste in top 8
2) prerelease stessa solfa per 24 giocatori. Poi ho visto anche sbustare 18 buste di premio. Quindi in totale:

BUSTINE APERTE: 414 (circa 11 box e mezzo!!!)
NISSE SBUSTATE: 0

Ci stanno prendendo in giro???

spero che la gente cominci ad aprire gli occhi...
 
 
#114 mono-pro 2014-07-11 13:23
e andiamo stasera a fare il prerelease, sbustando sicuro la mitica più ignobile che mai sia stata stampata per un draft/sealed: velo di catena!
spero di sbustarne 2 ovviamente senza planeswalkers.. .
 
 
#113 bella zi 2014-07-08 08:56
tra spettro di zof e ratti del tifo
sembra quasi che la wizz volesse prendere in giro l'italia dei mondiali
 
 
#112 Manuel.Ge 2014-07-05 09:10
Scherzi? Calamaro, polimorfi, torpor orb flash con gambe e ali, ingegnere capo, waste not... non sono solide per te? non so...
 
 
#111 Stormur 2014-07-04 14:44
Citazione Hinor:
Mah, esemplare sarebbe stato una traduzione più azzeccata, secondo me: paradigma significa si esempio, ma generalmente non lo si usa per descrivere un individuo...

Insomma, "io sono un Esemplare" lo trovo brutto, ma infinitamente meno brutto di "io sono un paradigma".

Poi i traduttori potrebbero provare a prendersi delle libertà e tradurlo come campione, che avrebbe reso mooolto meglio, ma non chiedo tanto...


"Paradigma" vine dal greco e in generale significa modello, quindi l'uso di questa parola è giustificato, anche se effettivamente insolito. D'altro canto, anche "paragon" in inglese ha una valenza molto aulica e di sicuro non è per nulla una parola usuale, anzi. Alla dichiarazione "io sono un esemplare" mi chiederei "di cosa?" Un esemplare è il membro di una specie, quindi non ha implicito il senso di "migliore". Probabilmente i traduttori hanno voluto mantenere una parola insolita e allo stesso tempo l'assonanza con "para-gon", anziché un semplice "campione". Sono scelte che si possono fare, però è proprio una brutta consuetudine, e purtroppo mi pare anche diffusa, quella di chi spara a zero sulle traduzioni, tipica di chi non ha ben presente cosa significhi tradurre e molto spesso neanche possiede competenze linguistiche adeguate per criticare. Vedo chi salta su per la magistrale "Macchina devastatrice sferragliante", ma poi non dice niente per il "Vampiro buiomanto" (questa sì abbastanza pedestre, ma è ovvio che siano state adottati già in passato determinati metodi di traduzione), e nemmeno per la "Corda della convocazione", questo sì un brutto strafalcione.
 
 
#110 Mino 2014-07-04 13:55
Spulciate bene tra le varie traduzioni di Paragon... Paragon = Campione...
 
 
#109 master of waves 2014-07-03 19:02
Ma qualche carta solida costo 3-4 no?solo bombe costo 5-9
 
 
#108 Hinor 2014-07-03 15:52
Citazione addy-a-palooza:
Guarda, quoto il problema dei traduttori che spesso non sanno tradurre ("l'auto-che-era", a pensarci ancora smadonno) ma in questo caso la traduzione di "paragon" in "paradigma" è corretta ("paragon" = modello, esemplare perfetto)


Mah, esemplare sarebbe stato una traduzione più azzeccata, secondo me: paradigma significa si esempio, ma generalmente non lo si usa per descrivere un individuo...

Insomma, "io sono un Esemplare" lo trovo brutto, ma infinitamente meno brutto di "io sono un paradigma".

Poi i traduttori potrebbero provare a prendersi delle libertà e tradurlo come campione, che avrebbe reso mooolto meglio, ma non chiedo tanto...
 
 
#107 addy-a-palooza 2014-07-03 14:37
Citazione Hinor:
No, l'ho visto solo ora... cioè, no sul serio, veramente hanno avuto il coraggio di tradurre "Paragon" con "paradigma".

Dai non dico che serva conoscere l'inglese per fare i traduttori (in relatà sarebbe necessario, ma non chiedo tanto) ma cavoli, una passata su Google traduttore avrebbe risolto il problema.
Oppure farsi uan partita a Mass Effect...


Guarda, quoto il problema dei traduttori che spesso non sanno tradurre ("l'auto-che-er a", a pensarci ancora [Censurato]) ma in questo caso la traduzione di "paragon" in "paradigma" è corretta ("paragon" = modello, esemplare perfetto)
 
 
#106 Aquamoeba 2014-07-03 13:04
Citazione RobertDL:
Io la butto li, non so se qualcuno lo ha già scritto:
1°turno: scendo Foresta, tappo, scendo Elfo Mistico
2°turno: scendo Montagna. Foresta, Montagna tappo, scendo Servo Generatore; Elfo Mistico tappo per scendere Elfo Mistico.
3°turno: scendo Palude, tappo Montagna, Foresta, Palude, Elfo Mistico x2 e Servo Generatore e scendo Garruk, Predatore Supremo.
Non so quanto questo Garruk potrà essere giocato in standard, ma almeno in prerelease/draft credo sia abbastanza letale XD


Quando ho letto "scendo", ho smesso di guardare...